多国籍な友人たちと雪合戦で遊んだ結果w [日本の洋食と食事天国]
時期に小雪の舞い始める季節だが、普段はあまり積もらぬ雪がふった折り。
自分と友人の日本人2人 VS 米×2、独・韓・濠・台×1連合軍で雪合戦やらされた
米と独がテンション高いのはいつものことだったのであまり驚かなかったが、
韓・濠・台はしゃぎすぎw
というか韓は自国だって雪降るだろうに
「すごいよ!日本の雪は白いよ!」とよく分からんこと言ってた
お前の国も雪は白いだろうよ…むしろ違う色なら見てみたいよ
で、なぜか雪だるまが作りたいと言うから付き合った後に、雪合戦をやることになったが
組み分けは自然に↑上記のとおり。
何このアンフェア。
「雪が毎年降るんだもん。日本人は雪合戦上手いんでしょ?」
じゃない
日本だって積雪する場所は限られているので、関東出身の自分は雪合戦なんて小学生以来だよ。
ので、普通の雪合戦じゃなく反故紙(色の付いたもの限定)を持ってきて
「一人5枚分反故紙を渡すので、好きな配分で最低3つの漢字を使った命令文を日本語で書くこと。
この紙を雪玉に入れて投げて投げた場合、当てられた者は紙に書かれた命令を実行しなければならない。
ただし文法と漢字の間違いがあった場合いくら当てても無効とする。
なお、普通の雪玉を投げてもいいがこれはいくら当てても当たってもペナルティにはならない」
という学習混じりのゲームに急遽変更した。
さすがに日本人は多勢に無勢でばかすか雪玉あてられるんだが、
みな雪玉造りが下手なのか痛くないし
漢字間違いや助詞間違い多数につき、「書き直し!」とペナもなく笑って済ませられたんだが
この時の命令文が
「カレーたべたい、豚つき フライで」(米)
「ラーメン最強」(米)
「ビール、あさひ美味しいビール、コタツでビール、枝豆と」(独)
「○○の漫画にでていたごはん、欲しいつくって」(韓)
と、命令がほぼご飯関係だったのはどういう事なんだ…w
嬉しいような、これでいいのか迷うような
さすがに漢字3つが厳しかったし、何らかの文字が間違ったりしているので、
結局命令を日本人チームに与えることは出来なかったんだが
この時台湾の子が書いた命令文が
「鍋の、鳥の、だん子の、美味しいの、スープの、汁?
秋の食べたの 美味しいの
すごいの、好き、大すきの、日本も好き。
お願いしたいです。
無理、ごめんなさい、でも嬉しいの」
ひらがなが一部漢字になっていたりはしたものの、ほぼ原文
その日の夕飯は
「秋口に鍋祭りやった際に出した、鶏団子の一杯入ったお鍋」
にしました。
贔屓上等w
>>
楽しそうだなwww
食い物系の漢字は、メニューで見たりして覚えやすいのかな?
↑
かもしれない
カタカナとひらがなと漢字だから、結構食べ物も難しいとは思うんだけどね
覚えようとする意気込みは強いから、味覚と記憶合わせて覚えさせるのはいいのかもw
以下知らない人にはさっぱりだと思うが、日本人が当てた雪玉ももちろんペナ対象にはなるので
「ガラスの仮面1話分、自国語に訳して即興芝居」を独にやってもらった
知らない人もいるとは思うが、
ものすごい昔からやっている演劇の少女漫画なので台詞がただでさえ濃い。
日本語でもえらい勢いだったりするのに、ドイツ語にしたら月影先生怖い、ものすごく怖い。
「仮面をかぶるのです!」とか、もうなんかの必殺技の台詞としか思えないw
あまりのインパクトに大爆笑で腹筋が痛んで、自分はしばらく原作読めなくなったんだが、
独人がやたら気に入ってしまい、日本学習を兼ねて読み込む結果になったからまぁよかったんだろうか。
というか先日メールで新刊が出ることを喜々として
教えてくれたからここに書こうと思ったんだ。
漫画でも食べ物でも、数年経った後も記憶に止めていてくれるのはとても嬉しい
>>
>鍋の、鳥の、
台湾の子かわえええ
>>
鶏団子鍋食いたいwww
>>
雪合戦か
子供の頃よくやったなー(遠い目
>>
ドイツ人の月影先生見たいww
自分と友人の日本人2人 VS 米×2、独・韓・濠・台×1連合軍で雪合戦やらされた
米と独がテンション高いのはいつものことだったのであまり驚かなかったが、
韓・濠・台はしゃぎすぎw
というか韓は自国だって雪降るだろうに
「すごいよ!日本の雪は白いよ!」とよく分からんこと言ってた
お前の国も雪は白いだろうよ…むしろ違う色なら見てみたいよ
で、なぜか雪だるまが作りたいと言うから付き合った後に、雪合戦をやることになったが
組み分けは自然に↑上記のとおり。
何このアンフェア。
「雪が毎年降るんだもん。日本人は雪合戦上手いんでしょ?」
じゃない
日本だって積雪する場所は限られているので、関東出身の自分は雪合戦なんて小学生以来だよ。
ので、普通の雪合戦じゃなく反故紙(色の付いたもの限定)を持ってきて
「一人5枚分反故紙を渡すので、好きな配分で最低3つの漢字を使った命令文を日本語で書くこと。
この紙を雪玉に入れて投げて投げた場合、当てられた者は紙に書かれた命令を実行しなければならない。
ただし文法と漢字の間違いがあった場合いくら当てても無効とする。
なお、普通の雪玉を投げてもいいがこれはいくら当てても当たってもペナルティにはならない」
という学習混じりのゲームに急遽変更した。
さすがに日本人は多勢に無勢でばかすか雪玉あてられるんだが、
みな雪玉造りが下手なのか痛くないし
漢字間違いや助詞間違い多数につき、「書き直し!」とペナもなく笑って済ませられたんだが
この時の命令文が
「カレーたべたい、豚つき フライで」(米)
「ラーメン最強」(米)
「ビール、あさひ美味しいビール、コタツでビール、枝豆と」(独)
「○○の漫画にでていたごはん、欲しいつくって」(韓)
と、命令がほぼご飯関係だったのはどういう事なんだ…w
嬉しいような、これでいいのか迷うような
さすがに漢字3つが厳しかったし、何らかの文字が間違ったりしているので、
結局命令を日本人チームに与えることは出来なかったんだが
この時台湾の子が書いた命令文が
「鍋の、鳥の、だん子の、美味しいの、スープの、汁?
秋の食べたの 美味しいの
すごいの、好き、大すきの、日本も好き。
お願いしたいです。
無理、ごめんなさい、でも嬉しいの」
ひらがなが一部漢字になっていたりはしたものの、ほぼ原文
その日の夕飯は
「秋口に鍋祭りやった際に出した、鶏団子の一杯入ったお鍋」
にしました。
贔屓上等w
>>
楽しそうだなwww
食い物系の漢字は、メニューで見たりして覚えやすいのかな?
↑
かもしれない
カタカナとひらがなと漢字だから、結構食べ物も難しいとは思うんだけどね
覚えようとする意気込みは強いから、味覚と記憶合わせて覚えさせるのはいいのかもw
以下知らない人にはさっぱりだと思うが、日本人が当てた雪玉ももちろんペナ対象にはなるので
「ガラスの仮面1話分、自国語に訳して即興芝居」を独にやってもらった
知らない人もいるとは思うが、
ものすごい昔からやっている演劇の少女漫画なので台詞がただでさえ濃い。
日本語でもえらい勢いだったりするのに、ドイツ語にしたら月影先生怖い、ものすごく怖い。
「仮面をかぶるのです!」とか、もうなんかの必殺技の台詞としか思えないw
あまりのインパクトに大爆笑で腹筋が痛んで、自分はしばらく原作読めなくなったんだが、
独人がやたら気に入ってしまい、日本学習を兼ねて読み込む結果になったからまぁよかったんだろうか。
というか先日メールで新刊が出ることを喜々として
教えてくれたからここに書こうと思ったんだ。
漫画でも食べ物でも、数年経った後も記憶に止めていてくれるのはとても嬉しい
>>
>鍋の、鳥の、
台湾の子かわえええ
>>
鶏団子鍋食いたいwww
>>
雪合戦か
子供の頃よくやったなー(遠い目
>>
ドイツ人の月影先生見たいww
2018-02-01 12:00
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0