僕が演習中に米海軍の艦に行ったときの話 [日本びいき外国人]
僕が演習中に米海軍の艦に行ったときの話です。
何しろ英語が全然駄目なのに
一人放り込まれてびくびくしていた所、
どうやらそれが目に付いたようで、
いろんな人から
「腹減ってるか?これ食え」
「食堂にパン貰いにいくぞ。
パン食え(食堂に行ったら1斤くれました)」
「アイス食え」
といわれて、
隅っこでもりもり食べてました。
そんな様子を見た背の高い白人の士官が、
スタスタ近寄ってきて
おもむろに胸ポケットから取り出したのが、
亀田の柿ピー(わさび味)
白人がぽりぽり柿の種食べてるのって、なんか愉快でした。
【広告】海外旅行はエイチ・アイ・エス
>>
おっ、海の同業者ですか。
俺は陸ですが、この前イラクに行って
ゲートの警衛(門番兼受付)についたとき、
通訳(各ゲートに英語を話せる現地人が雇われている)
との会話。
通訳「新しい年になったな。お前の今年の夢はなんだ?」
俺「そうだなあ・・・
今年も家族のため、国のために全力で働ければ
いいなあと思ってる。」
通訳「俺はとにかく金を貯める。
で、世界中旅してみたい。
アメリカ・中国・日本・・・色んなところだ。
このサマワ以外の色々なところをみてみたい。」
俺「そうか。がんばれよ。
日本に来たら俺んとこにも来てくれよ。」
あいつ今なにしてるかなあ?
宿営地で働いてたイラク人は
面白くていいやつばかりだった。
>>
日本のために頑張ってくれて
ありがとう(´∀`*)
何しろ英語が全然駄目なのに
一人放り込まれてびくびくしていた所、
どうやらそれが目に付いたようで、
いろんな人から
「腹減ってるか?これ食え」
「食堂にパン貰いにいくぞ。
パン食え(食堂に行ったら1斤くれました)」
「アイス食え」
といわれて、
隅っこでもりもり食べてました。
そんな様子を見た背の高い白人の士官が、
スタスタ近寄ってきて
おもむろに胸ポケットから取り出したのが、
亀田の柿ピー(わさび味)
白人がぽりぽり柿の種食べてるのって、なんか愉快でした。
【広告】海外旅行はエイチ・アイ・エス
>>
おっ、海の同業者ですか。
俺は陸ですが、この前イラクに行って
ゲートの警衛(門番兼受付)についたとき、
通訳(各ゲートに英語を話せる現地人が雇われている)
との会話。
通訳「新しい年になったな。お前の今年の夢はなんだ?」
俺「そうだなあ・・・
今年も家族のため、国のために全力で働ければ
いいなあと思ってる。」
通訳「俺はとにかく金を貯める。
で、世界中旅してみたい。
アメリカ・中国・日本・・・色んなところだ。
このサマワ以外の色々なところをみてみたい。」
俺「そうか。がんばれよ。
日本に来たら俺んとこにも来てくれよ。」
あいつ今なにしてるかなあ?
宿営地で働いてたイラク人は
面白くていいやつばかりだった。
>>
日本のために頑張ってくれて
ありがとう(´∀`*)
日本人よりも日本の伝統を継承しているジェフサン [日本びいき外国人]
うちの職場に、初対面でもファースト
ネーム呼び捨てがデフォなアメリカ人だが
日本の「○○さん」という呼び方が気に入って
みずから「ジェフサンです」と名乗っている人がいる。
ちゃんと名前書かなきゃいけないとこに
つい「Jeff-san」
と書いて注意されてたw
追加。
「私ハ、ジェフサンデス」と言ったら
それを聞いた日本人に
かたかなでジェフ・サントス
と書かれたという話が職場では有名。
しょっちゅう話しているからか、
この話をしだすと妙に発音が良く流暢な日本語である。
実話なのか、ジェフさんのネタなのかは不明
>>
ジェフさんイイ(*´∀`)
↓
ジェフサンは今日も元気でした。
ジェフサンは日本のケシゴムを集めているそうです。
日本のケシゴムは事務用のはすばらしくよく消えるし
事務用以外のものはデザインに凝ったのとかバラエティ豊かで
どっちもイイ!って。
>>
専用ケースから出さずに楽しんで欲しいと、ぜひ進言を。
子供の頃にためてた各種消しゴムが、
プラスティック容器から1個の
カタマリになってゴロッと出てきた……。
この忠告を言えるものなら、子供時代の自分にも言ってやりたい。
↓
ジェフサンのアパートの近くに住んでる同僚ふたりが、
土曜日にジェフサンちに遊びに行ったらしい。
「ソチャですが・・・」
と出されたのは湯呑みに入った日本茶、
お茶うけのお菓子は国にいる
伯母さんから送られてきたという
手作りのクッキーで、すごくなごんだって。
みんなを誘ってまた来てください!
と言われたらしいので次は私も行きたいな。
手土産はもちろん「カドケシ」で。
>>
なんか最近の日本人よりも
日本の伝統を継承しているな、ジェフサン。
見習わないと。
ネーム呼び捨てがデフォなアメリカ人だが
日本の「○○さん」という呼び方が気に入って
みずから「ジェフサンです」と名乗っている人がいる。
ちゃんと名前書かなきゃいけないとこに
つい「Jeff-san」
と書いて注意されてたw
追加。
「私ハ、ジェフサンデス」と言ったら
それを聞いた日本人に
かたかなでジェフ・サントス
と書かれたという話が職場では有名。
しょっちゅう話しているからか、
この話をしだすと妙に発音が良く流暢な日本語である。
実話なのか、ジェフさんのネタなのかは不明
>>
ジェフさんイイ(*´∀`)
↓
ジェフサンは今日も元気でした。
ジェフサンは日本のケシゴムを集めているそうです。
日本のケシゴムは事務用のはすばらしくよく消えるし
事務用以外のものはデザインに凝ったのとかバラエティ豊かで
どっちもイイ!って。
>>
専用ケースから出さずに楽しんで欲しいと、ぜひ進言を。
子供の頃にためてた各種消しゴムが、
プラスティック容器から1個の
カタマリになってゴロッと出てきた……。
この忠告を言えるものなら、子供時代の自分にも言ってやりたい。
↓
ジェフサンのアパートの近くに住んでる同僚ふたりが、
土曜日にジェフサンちに遊びに行ったらしい。
「ソチャですが・・・」
と出されたのは湯呑みに入った日本茶、
お茶うけのお菓子は国にいる
伯母さんから送られてきたという
手作りのクッキーで、すごくなごんだって。
みんなを誘ってまた来てください!
と言われたらしいので次は私も行きたいな。
手土産はもちろん「カドケシ」で。
>>
なんか最近の日本人よりも
日本の伝統を継承しているな、ジェフサン。
見習わないと。
アメリカ旅行でCAが日本語で挨拶してくれたので、返答したら呼び止められた! [日本のパスポートの威力]
10年以上前のニューヨーク旅行中に出会った、
なごみCAさんたちの話。
(むこうじゃ私が外人だけど)
現地申し込みのナイアガラ日帰り観光
ってのに参加した帰りのこと。
ローカル線の小さい飛行機を下りる時、
スタローンをスッキリさせたような
色男&金髪美人2人という
CA3人組が出口に並んで
「THANK YOU」
とか言いながら乗客を見送ってたんだけど
最後に私達のツアー
(日本人10数人)が下りる時に挨拶を
「コンバンワ」と日本語に切り替えてくれた。
嬉しいいなあ、でも別れ際にコンバンワってw
と思ってたらすぐ私の番になり、
「コンバンワ」に対して
とっさに日本語で
「おやすみなさ~い」と返事しちゃった。
広告海外旅行はエイチ・アイ・エス
すると「ちょっと待って!何て言ったの?(←これは英語)」
と引き止められ
「『おやすみなさい』です、英語でグッドナイト」
と説明すると
「もう一度言って!
『オヤスミナサイ』ね。『オヤスミナサイ』」
と練習を始めた。
私が歩き出してからも
色男と美人が3人で頭を寄せあって
「オヤスミナサイ、オヤスミナサイ・・・」
と小声で練習してたw
ホテルに帰ってから、
どう考えても「サヨウナラ」の方が応用効くよな・・・
と後悔したけど。
>>
「マタネ!」
が発音もやさしくて便利
>>
万能兵器「ごきげんよう」
なごみCAさんたちの話。
(むこうじゃ私が外人だけど)
現地申し込みのナイアガラ日帰り観光
ってのに参加した帰りのこと。
ローカル線の小さい飛行機を下りる時、
スタローンをスッキリさせたような
色男&金髪美人2人という
CA3人組が出口に並んで
「THANK YOU」
とか言いながら乗客を見送ってたんだけど
最後に私達のツアー
(日本人10数人)が下りる時に挨拶を
「コンバンワ」と日本語に切り替えてくれた。
嬉しいいなあ、でも別れ際にコンバンワってw
と思ってたらすぐ私の番になり、
「コンバンワ」に対して
とっさに日本語で
「おやすみなさ~い」と返事しちゃった。
広告海外旅行はエイチ・アイ・エス
すると「ちょっと待って!何て言ったの?(←これは英語)」
と引き止められ
「『おやすみなさい』です、英語でグッドナイト」
と説明すると
「もう一度言って!
『オヤスミナサイ』ね。『オヤスミナサイ』」
と練習を始めた。
私が歩き出してからも
色男と美人が3人で頭を寄せあって
「オヤスミナサイ、オヤスミナサイ・・・」
と小声で練習してたw
ホテルに帰ってから、
どう考えても「サヨウナラ」の方が応用効くよな・・・
と後悔したけど。
>>
「マタネ!」
が発音もやさしくて便利
>>
万能兵器「ごきげんよう」
伊豆高原 ハワイアンスタイルホテル【アメリカンハウス エンジェル・キッス】
- 場所: 静岡県伊東市大室高原11-107
- 特色: 全館丸ごとハワイアンテイスト!非日常の癒し空間はお部屋や料理はもちろん、貸切露天や本格BARにも注目
出張で来日したドイツ人が屋形船に興味津々w [日本料理と和食と居酒屋]
取引先のドイツの会社から
契約絡みでドイツ人がやってきた。
んで滞在中は俺が世話をする事に。
初日から
「日本の色々なところに行きたい。
そうだ、セトオオハシという、とてもステキな橋があると聞きました!!
是非ソコに!!」等と言ってくる。
「四国は遠すぎるから、違う橋を見せるよ」
って事で、遊覧船?に乗せて
隅田川等をクルージング
(昼間から)
レインボーブリッジには相当感動したみたい。
何と言っても屋形船には
かなりの興味を示し
「アレは何だ?」と聞いてきたので
「日本の古くからある
家屋を船に仕立てて、中で酒飲んだり美味しいもの
食べたりする船だよ」
と説明。
もはや屋形船に乗らないと収まらないぐらい興奮。
しかしあれは20人ぐらいで予約しないとダメだと説明。
かなりの(´・ω・`)っぷりだ。
んで腹が減ったのでメシになった。
ドイツ君は日本ならではの場所に行きたい!!
外国人なんかいない、日本人ばっかりの店がいい!!
と言い出す。
昼間からやってる居酒屋に連れて行くと、
何でもかんでも注文しやがる。
ホッケなんて食えるのかよ?
食えないだろうと意地悪な事に、漬物盛り合わせも頼んでやった。
ドイツ人、ウマイウマイ言ってもりもり食ってる。
特に焼き鳥が気に入ったようで、1人で20本以上食ってる。
漬物も独特の味だが、食えない事は無い、
って感じで食べてる。
しかしタコワサビだけはどうしても
ダメみたいだ。
「タコ?ダメダメ!!あんなの食べたらおかしくなっちゃう!!」
じゃぁ頼むなよw
あ、さすがに箸を使うのは厳しかったようで、
お店に無理言ってフォーク貸してもらいました。
まあ満喫出来たみたいなので良かった。
契約絡みでドイツ人がやってきた。
んで滞在中は俺が世話をする事に。
初日から
「日本の色々なところに行きたい。
そうだ、セトオオハシという、とてもステキな橋があると聞きました!!
是非ソコに!!」等と言ってくる。
「四国は遠すぎるから、違う橋を見せるよ」
って事で、遊覧船?に乗せて
隅田川等をクルージング
(昼間から)
レインボーブリッジには相当感動したみたい。
何と言っても屋形船には
かなりの興味を示し
「アレは何だ?」と聞いてきたので
「日本の古くからある
家屋を船に仕立てて、中で酒飲んだり美味しいもの
食べたりする船だよ」
と説明。
もはや屋形船に乗らないと収まらないぐらい興奮。
しかしあれは20人ぐらいで予約しないとダメだと説明。
かなりの(´・ω・`)っぷりだ。
んで腹が減ったのでメシになった。
ドイツ君は日本ならではの場所に行きたい!!
外国人なんかいない、日本人ばっかりの店がいい!!
と言い出す。
昼間からやってる居酒屋に連れて行くと、
何でもかんでも注文しやがる。
ホッケなんて食えるのかよ?
食えないだろうと意地悪な事に、漬物盛り合わせも頼んでやった。
ドイツ人、ウマイウマイ言ってもりもり食ってる。
特に焼き鳥が気に入ったようで、1人で20本以上食ってる。
漬物も独特の味だが、食えない事は無い、
って感じで食べてる。
しかしタコワサビだけはどうしても
ダメみたいだ。
「タコ?ダメダメ!!あんなの食べたらおかしくなっちゃう!!」
じゃぁ頼むなよw
あ、さすがに箸を使うのは厳しかったようで、
お店に無理言ってフォーク貸してもらいました。
まあ満喫出来たみたいなので良かった。
ヨーロッパ旅行中に日本人と分かると「キライ」と言われた [日本びいき外国人]
一人旅でヨーロッパ某国の港町を歩いていた時
「ニホンジン?」
と話し掛けてきた兄ちゃんがいた。
私は現地語はほんの少ししかわからず、彼は英語がほんの少し、
という状態なので、まともな会話はできなかったが
どうやら彼は船乗りで、
日本に何度か来たことがあるらしく
「コウベ、ヨコハマ、etc....」と、
幾つかの港の名前を嬉しそうに挙げていた。
で、話の途中で私に向かって、突然「キライ!」と言ってきた。
【広告】海外旅行はエイチ・アイ・エス
・・・私何か悪い事した?
と怪訝な顔で見返すと
ちょっと自信を無くしたように
「キライ・・・ビュティフル・・・」
どうやら「綺麗」と言いたかったらしい・・・
兄ちゃんお世辞のつもりで喧嘩売ってるよ!
で、今後彼が日本女性に会うたびに怒らせてしまうのは気の毒なので
何とか「キライ」の意味を説明し理解してもらえたが
「ラ」と「レ」発音の違いをうまく認識できないようで
何度練習しても「キレイ」よりは「キライ」に近い発音だった。
ヨーロッパのどこかで、女性に向かって笑顔で
「キライ!」と
呼びかける船乗りさんを見たら、褒めてるんだとわかってやって下さい。
>>
懐かしいな。
俺も同じようなことがあった。
俺が高校生の時オーストラリアからの留学生がきて
放送で自己紹介とかしてたんだが
そのうちの一人が
「三島(高校があるとこが三島市)はとてもキライだと思います」
といきなり言ったんで
「What!?」(←何故に英語・・・)
って感じだったんだが
そのあとすぐに
「・・・え?あ・・・!?キレイです!キレイ!」
と言ってたんで
そこにいた人に間違いだと言ってもらったんだろうなーと
思いながらすこし面白くて和めた。
「ニホンジン?」
と話し掛けてきた兄ちゃんがいた。
私は現地語はほんの少ししかわからず、彼は英語がほんの少し、
という状態なので、まともな会話はできなかったが
どうやら彼は船乗りで、
日本に何度か来たことがあるらしく
「コウベ、ヨコハマ、etc....」と、
幾つかの港の名前を嬉しそうに挙げていた。
で、話の途中で私に向かって、突然「キライ!」と言ってきた。
【広告】海外旅行はエイチ・アイ・エス
・・・私何か悪い事した?
と怪訝な顔で見返すと
ちょっと自信を無くしたように
「キライ・・・ビュティフル・・・」
どうやら「綺麗」と言いたかったらしい・・・
兄ちゃんお世辞のつもりで喧嘩売ってるよ!
で、今後彼が日本女性に会うたびに怒らせてしまうのは気の毒なので
何とか「キライ」の意味を説明し理解してもらえたが
「ラ」と「レ」発音の違いをうまく認識できないようで
何度練習しても「キレイ」よりは「キライ」に近い発音だった。
ヨーロッパのどこかで、女性に向かって笑顔で
「キライ!」と
呼びかける船乗りさんを見たら、褒めてるんだとわかってやって下さい。
>>
懐かしいな。
俺も同じようなことがあった。
俺が高校生の時オーストラリアからの留学生がきて
放送で自己紹介とかしてたんだが
そのうちの一人が
「三島(高校があるとこが三島市)はとてもキライだと思います」
といきなり言ったんで
「What!?」(←何故に英語・・・)
って感じだったんだが
そのあとすぐに
「・・・え?あ・・・!?キレイです!キレイ!」
と言ってたんで
そこにいた人に間違いだと言ってもらったんだろうなーと
思いながらすこし面白くて和めた。