ヨーロッパ旅行中に日本人と分かると「キライ」と言われた [日本びいき外国人]
一人旅でヨーロッパ某国の港町を歩いていた時
「ニホンジン?」
と話し掛けてきた兄ちゃんがいた。
私は現地語はほんの少ししかわからず、彼は英語がほんの少し、
という状態なので、まともな会話はできなかったが
どうやら彼は船乗りで、
日本に何度か来たことがあるらしく
「コウベ、ヨコハマ、etc....」と、
幾つかの港の名前を嬉しそうに挙げていた。
で、話の途中で私に向かって、突然「キライ!」と言ってきた。
【広告】海外旅行はエイチ・アイ・エス
・・・私何か悪い事した?
と怪訝な顔で見返すと
ちょっと自信を無くしたように
「キライ・・・ビュティフル・・・」
どうやら「綺麗」と言いたかったらしい・・・
兄ちゃんお世辞のつもりで喧嘩売ってるよ!
で、今後彼が日本女性に会うたびに怒らせてしまうのは気の毒なので
何とか「キライ」の意味を説明し理解してもらえたが
「ラ」と「レ」発音の違いをうまく認識できないようで
何度練習しても「キレイ」よりは「キライ」に近い発音だった。
ヨーロッパのどこかで、女性に向かって笑顔で
「キライ!」と
呼びかける船乗りさんを見たら、褒めてるんだとわかってやって下さい。
>>
懐かしいな。
俺も同じようなことがあった。
俺が高校生の時オーストラリアからの留学生がきて
放送で自己紹介とかしてたんだが
そのうちの一人が
「三島(高校があるとこが三島市)はとてもキライだと思います」
といきなり言ったんで
「What!?」(←何故に英語・・・)
って感じだったんだが
そのあとすぐに
「・・・え?あ・・・!?キレイです!キレイ!」
と言ってたんで
そこにいた人に間違いだと言ってもらったんだろうなーと
思いながらすこし面白くて和めた。
「ニホンジン?」
と話し掛けてきた兄ちゃんがいた。
私は現地語はほんの少ししかわからず、彼は英語がほんの少し、
という状態なので、まともな会話はできなかったが
どうやら彼は船乗りで、
日本に何度か来たことがあるらしく
「コウベ、ヨコハマ、etc....」と、
幾つかの港の名前を嬉しそうに挙げていた。
で、話の途中で私に向かって、突然「キライ!」と言ってきた。
【広告】海外旅行はエイチ・アイ・エス
・・・私何か悪い事した?
と怪訝な顔で見返すと
ちょっと自信を無くしたように
「キライ・・・ビュティフル・・・」
どうやら「綺麗」と言いたかったらしい・・・
兄ちゃんお世辞のつもりで喧嘩売ってるよ!
で、今後彼が日本女性に会うたびに怒らせてしまうのは気の毒なので
何とか「キライ」の意味を説明し理解してもらえたが
「ラ」と「レ」発音の違いをうまく認識できないようで
何度練習しても「キレイ」よりは「キライ」に近い発音だった。
ヨーロッパのどこかで、女性に向かって笑顔で
「キライ!」と
呼びかける船乗りさんを見たら、褒めてるんだとわかってやって下さい。
>>
懐かしいな。
俺も同じようなことがあった。
俺が高校生の時オーストラリアからの留学生がきて
放送で自己紹介とかしてたんだが
そのうちの一人が
「三島(高校があるとこが三島市)はとてもキライだと思います」
といきなり言ったんで
「What!?」(←何故に英語・・・)
って感じだったんだが
そのあとすぐに
「・・・え?あ・・・!?キレイです!キレイ!」
と言ってたんで
そこにいた人に間違いだと言ってもらったんだろうなーと
思いながらすこし面白くて和めた。
コメント 0